Conditions générales d’utilisation
CONDITIONS DE VENTE
1 DÉFINITIONS
1.1 « Vendeur » : David Horn Communications Limited
1.2 « Acheteur » : la personne, l’entreprise ou la société qui passe une commande au vendeur 1.3 « Marchandises » : les biens qui font l’objet de la commande de l’acheteur et qui doivent être fournis à l’acheteur par le vendeur conformément aux présentes conditions 1.4 « Contrat » : le contrat de fourniture de marchandises formé par l’acceptation de la commande de l’acheteur par le vendeur.
2 FORMATION DU CONTRAT
2.1 Toutes les marchandises vendues par le vendeur sont soumises aux présentes conditions, qui constituent les seules conditions de vente du vendeur à l’acheteur. Aucun représentant, agent ou vendeur n’a l’autorité du vendeur pour modifier, amender ou renoncer à l’une de ces conditions au nom du vendeur et aucun amendement ou ajout à l’une d’entre elles ne sera réputé avoir été accepté à moins d’avoir été accepté par écrit par le vendeur.
2.2 Toutes les commandes sont acceptées à condition qu’elles émanent d’une entité commerciale de bonne foi ou d’un utilisateur final professionnel.
3 COMMANDES ET LIVRAISONS
3.1 Les commandes sont acceptées par le vendeur sous réserve de la disponibilité des produits à livrer.
3.2 Sauf accord contraire, la livraison des marchandises au Royaume-Uni sera effectuée aux frais de l’acheteur à l’adresse spécifiée dans la commande de l’acheteur par tout moyen de transport considéré comme approprié par le vendeur, à sa discrétion, et la livraison des marchandises destinées à l’exportation en dehors du Royaume-Uni se fera comme indiqué dans le contrat.
3.3 Bien que le vendeur fasse tous les efforts raisonnables pour respecter les dates de livraison, il ne sera pas responsable envers l’acheteur de toute perte ou de tout dommage, qu’il soit direct, indirect ou consécutif, s’il est retardé, en tout ou en partie, dans la livraison des marchandises.
3.4 Les commandes envoyées en confirmation d’instructions téléphoniques doivent porter clairement la mention « CONFIRMATION », faute de quoi le vendeur n’acceptera aucune responsabilité en cas de duplication de l’envoi.
3.5 Si l’acheteur refuse ou ne prend pas livraison des marchandises à la date de livraison, le vendeur aura le droit, à sa discrétion, de stocker les marchandises aux risques de l’acheteur et l’acheteur devra, en plus du prix payable en vertu de la clause 4, payer tous les coûts et dépenses de ce stockage et tous les frais de transport supplémentaires encourus.
3.6 Tous les biens doivent être inspectés par l’acheteur dès leur livraison. Si des marchandises sont endommagées ou perdues ou s’il y a eu un retard de livraison, l’acheteur doit annoter la lettre de voiture en conséquence et soumettre une réclamation écrite détaillée au transporteur dans les deux jours suivant la livraison des marchandises et fournir une copie de cette réclamation au vendeur dans les sept jours suivant la livraison des marchandises. La signature de l’acheteur sur la lettre de voiture sans un tel endossement libère le vendeur de toute responsabilité en ce qui concerne les dommages ou la perte en cours de transport ou la livraison tardive.
3.7 Sauf disposition contraire dans les présentes conditions, le risque de perte ou de dommage des marchandises est transféré à l’acheteur au moment de la livraison des marchandises.
4 PRIX
4.1 Le prix à payer pour les marchandises est celui indiqué dans la liste de prix du vendeur en vigueur à la date d’acceptation de la commande (ou du devis relatif aux marchandises).
4.2 Le prix s’entend hors frais de livraison et hors taxe sur la valeur ajoutée, droits de douane et autres taxes, droits et frais relatifs aux marchandises, qui seront tous ajoutés au prix pour le compte de l’acheteur, sauf stipulation écrite contraire du vendeur.
4.3 Si la livraison est effectuée par tranches, chaque tranche peut être facturée séparément et, dans ce cas, chaque facture doit être payée à l’échéance, sans tenir compte des autres tranches.
5 PAIEMENTS
5.1 Sauf accord écrit contraire, l’acheteur doit payer les marchandises en livres sterling dans les 30 jours suivant la date de facturation.
5.2 Si le paiement n’est pas effectué à l’échéance, le vendeur peut, sans préjudice de ses autres droits, facturer des intérêts au taux annuel de 2 % au-dessus du LIBOR, calculés au jour le jour, sur le solde impayé jusqu’à ce que le paiement soit effectué dans son intégralité.
5.3 L’acheteur ne peut prétendre à une compensation ou à une retenue des paiements réclamés ou dus au vendeur en vertu du présent contrat ou de tout autre contrat.
6 PROPRIÉTÉ
6.1 Le vendeur conserve le titre et la propriété des marchandises jusqu’à ce qu’il ait reçu le paiement intégral de toutes les sommes dues pour toutes les marchandises fournies à l’acheteur. Si les paiements reçus de l’acheteur ne se réfèrent pas à une facture particulière, le vendeur peut affecter ces paiements à toute facture en suspens.
6.2 Si l’une des marchandises appartenant au vendeur est jointe, mélangée ou incorporée à d’autres marchandises n’appartenant pas au vendeur, de sorte que les marchandises en question ne sont pas séparées des marchandises composées ou mélangées qui en résultent, dès leur fabrication, toutes ces marchandises composées ou mélangées appartiennent au vendeur de manière absolue et non à titre de charge jusqu’à ce que les marchandises aient été payées en totalité ou jusqu’à ce que le vendeur récupère la possession et revende suffisamment de marchandises composées ou mélangées pour acquitter le prix d’achat en totalité et les coûts du vendeur recouvrés, tout excédent devant être comptabilisé pour l’acheteur.
6.3 Jusqu’au paiement du prix d’achat ou jusqu’à la vente par l’acheteur dans le cadre normal de ses activités (selon la première éventualité), l’acheteur sera le dépositaire des marchandises pour le vendeur et les marchandises seront stockées séparément de toutes les marchandises appartenant à l’acheteur ou à un tiers, et seront clairement marquées et identifiables comme étant la propriété du vendeur.
6.4 Si l’acheteur n’effectue pas un paiement au vendeur à la date prévue, s’il se concerte avec ses créanciers, s’il exécute une cession au profit de ses créanciers, s’il fait l’objet d’une ordonnance de faillite ou, s’il s’agit d’une société, s’il entre en liquidation volontaire ou obligatoire, s’il fait nommer un administrateur ou un administrateur judiciaire sur tout ou partie de ses actifs, s’il prend ou subit une mesure similaire en raison de ses dettes ou s’il devient insolvable, ou si le vendeur a des motifs raisonnables de croire que l’un de ces événements est susceptible de se produire, le vendeur a le droit, sans préjudice de tout autre recours, d’exiger de l’acheteur qu’il s’acquitte de toutes les obligations qui lui incombent en vertu du présent contrat :
a) pénétrer sans préavis dans tous les locaux où se trouvent des marchandises lui appartenant, reprendre possession et disposer de toutes les marchandises lui appartenant afin d’acquitter toutes les sommes qui lui sont dues par l’acheteur en vertu du présent contrat ou de tout autre contrat.
b) exiger de l’acheteur qu’il ne revende pas ou ne prenne pas possession de toute marchandise appartenant au vendeur jusqu’à ce que l’acheteur ait payé intégralement toutes les sommes qu’il doit au vendeur en vertu du présent contrat ou de tout autre contrat.
c) Retenir la livraison de toute marchandise non livrée, arrêter toute marchandise en transit et suspendre ou annuler immédiatement toute partie du contrat qui n’a pas été exécutée.
A moins que le vendeur n’en décide expressément autrement, tout contrat conclu entre lui et l’acheteur pour la fourniture de marchandises restera en vigueur nonobstant l’exercice par le vendeur de ses droits en vertu de la présente clause.
7 RETOUR DES MARCHANDISES
7.1 Les marchandises correctement fournies conformément aux instructions de l’acheteur ne peuvent être retournées sans l’accord écrit du vendeur. (Y compris lorsqu’il y a eu duplication de commandes comme indiqué dans la clause 3.4). En cas d’absence d’accord écrit, des frais de manutention des marchandises retournées s’élevant à 15 % du prix (ou à 5,00 £ si le montant est plus élevé) seront facturés. En aucun cas, le vendeur n’acceptera de retourner des marchandises qui ont été utilisées.
8 GARANTIES ET RESPONSABILITÉ
8.1 Le vendeur garantit que les marchandises sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de douze mois à compter de la date de livraison.
a) l’acheteur procède à une inspection complète des marchandises dès leur livraison.
b) l’acheteur notifie le vendeur dans les sept jours suivant la découverte des défauts.
c) l’acheteur a manipulé les marchandises correctement pour l’usage auquel elles sont destinées et conformément aux instructions ou recommandations du vendeur. Les marchandises n’ont pas été ajustées, modifiées, adaptées ou réparées par une partie autre que le vendeur. Les marchandises sont renvoyées aux bureaux du vendeur à Luton, aux frais de l’acheteur, avec les détails de la facture d’achat et une description du problème.
8.2 En aucun cas, la responsabilité du vendeur à l’égard de l’acheteur pour toute violation de la garantie n’excédera :
a) en ce qui concerne tout dommage ou perte de biens matériels causés par des marchandises défectueuses, un total de £25,000.00 et
b) pour toute autre perte ou dommage, le montant le plus élevé entre :
i) le prix payé pour les marchandises faisant l’objet de la réclamation et ii) toute somme récupérée par le vendeur auprès de son propre fournisseur (après avoir déployé tous les efforts raisonnables pour procéder à cette récupération) en ce qui concerne les marchandises défectueuses ou une partie d’entre elles.
8.3 Sauf dans les cas prévus par les présentes conditions, il n’existe aucune garantie, expresse ou implicite, de qualité satisfaisante ou d’adéquation à un usage particulier, ou de toute autre nature, sauf en ce qui concerne le titre de propriété. En particulier, toutes les conditions et garanties qui seraient autrement implicites en vertu de la loi ou du droit commun sont exclues par les présentes.
8.4 Le vendeur ne sera en aucun cas responsable des pertes indirectes, spéciales ou consécutives (y compris la perte de bénéfices anticipés ou les réclamations de tiers) résultant soit de la violation ou de la non-exécution de l’une de ses obligations en vertu du contrat, soit de la fourniture ou de l’utilisation prévue des marchandises, même si le vendeur a été informé de la possibilité d’une telle perte potentielle, à l’exception du fait que le vendeur est responsable des pertes résultant d’un décès ou d’un dommage corporel résultant d’une négligence avérée du vendeur et que rien dans les présentes conditions n’a pour effet d’exclure ou de limiter la responsabilité en vertu de la loi de 1987 sur la protection des consommateurs à l’égard d’une personne ayant subi un dommage causé par des marchandises défectueuses ou à l’égard d’une personne dépendante ou d’un parent d’une telle personne.
8.5 Toutes les recommandations et tous les conseils donnés par le vendeur ou en son nom à l’acheteur concernant les méthodes de stockage, d’utilisation ou d’application des marchandises, les fins auxquelles les marchandises peuvent être utilisées et l’adéquation de l’utilisation des marchandises dans tout processus de fabrication ou en relation avec d’autres matériaux ne sont donnés qu’à titre indicatif.
9 PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
9.1 Le vendeur conserve les droits d’auteur sur tous les dessins, plans, spécifications et catalogues qu’il remet à l’acheteur et le contrat n’est pas réputé transférer à l’acheteur les droits d’auteur, brevets, dessins et modèles, marques ou autres droits de propriété intellectuelle du vendeur.
9.2 Bien que le vendeur n’ait pas connaissance d’une quelconque violation par les marchandises des droits de propriété intellectuelle d’un tiers, le vendeur ne déclare ni ne garantit que l’utilisation des marchandises ne porte pas atteinte à de tels droits et le vendeur n’accepte aucune responsabilité à cet égard.
10 FORCE MAJEURE
10.1 Le vendeur n’est pas responsable du retard ou de l’absence d’exécution de l’une de ses obligations en vertu du contrat si le retard ou l’absence d’exécution est dû à des circonstances échappant au contrôle raisonnable du vendeur.
11 RENONCIATION
11.1 Le fait que le vendeur n’insiste pas sur la stricte exécution de l’une quelconque des conditions du contrat ne doit pas être interprété comme une renonciation à cette condition et n’affecte en rien le droit du vendeur de faire appliquer cette disposition ultérieurement.
12 DROIT APPLICABLE
12.1 La construction, la validité et l’exécution du contrat sont régies par le droit anglais et, en concluant le contrat, les parties se soumettent à la juridiction des tribunaux anglais.